Dizi ve Film
Çeviri Hizmeti

Sizi global arenada tanıtacak bir çeviri ajansına ihtiyacınız olduğunda, Yet Çeviri, senaryo çevirisi, altyazı ve dublaj hizmetleriyle sizi hedef kitlenizle buluşturuyor.”Dizi ve Film çevirisinde Türkiye’de 5 yıldır lideriz”. Neler çevirdiğimize aşağıda bakabilirsiniz.

Dünyaya açılmaya hazır mısınız!
Sizin adınız neden kırmızı halıda duyulmasın? Yet Çeviri olarak, dizi ve filmlerinizde bir çeviriden daha fazlasını vaat ediyoruz. Dizi ve filmlerinizi titizlikle tercüme ediyor, altyazı ve dublaj hizmetlerimizle global hale getiriyoruz.

Senaryo çevirisi bir sanattır ve standart bir çeviriden çok daha fazla özen, yaratıcılık ve emek ister. Hedef dilde doğru, tutarlı ve orijinal çeviri sunmak için hüner ve hedef dilde ileri düzey yetkinlik gerektirir.

Dizi ve film çevirisi konusunda uzmanlaşmış yaratıcı çevirmen ekibimizle, sesinizi global arenada duyurmaya hazırız.

Türk dizi ve film sektörünün son yıllardaki yükselişiyle bu alandaki çeviri ihtiyacı önemli ölçüde arttı. Dizi ve film çevirisi alanında sektörün öncülerinden olan Yet Çeviri, dizi ve film çevirisinin sadece çeviriden ibaret olmadığını, kaynak kültür ve mesajın hedef kültür ve dilde en doğru, en anlamlı şekilde ifade edilmesi gerektiğini benimsemiştir.

Diziniz/Filminiz profesyonelleri hakkediyor!
Diziniz/ filminiz sizin göz bebeğiniz, evet biliyoruz! Bizim için de öyle! Uluslararası başarı elde etmek için çeviriden çok daha fazlasına, en iyisine ihtiyacınız var ve doğru yerdesiniz!

Yet Çeviri, alanınızda uzman, yetkin profesyoneller ile çalışır. Dünya çapında en iyi şekilde tanınmak için, dizinizin/filminizin hedef kitlenize uygun olarak yerelleştirilmesi gerekmektedir. Bazı ülkeler her ne kadar aynı dili kullansa da, kültürel farklılıklar, aksan ve lehçeler, kelime kullanımları farklıdır. Bölgesel ve kültürel farklılıkları göz ardı etmek, bu farklılıkların bilincinde olmayan bir tercüme şirketi ile çalışmak sizin için hüsran olabilir hatta seyirciniz size küsebilir.

bt_bb_section_bottom_section_coverage_image
  • Dizi ve Film Çevirisi
  • Neler Çevirdik

Dizi/ Film Çevirilerinizi Yerelleştirin

Dünya çapında başarı yakalamak istiyorsanız, diziniz/ filminiz hedef kitlenize göre yerelleştirmeli. Yerelleştirme hizmeti ile, senaryonuzun çevirisi bire bir çeviriden daha fazlasıdır. Yerelleştirme süreci, hedef kültüre odaklanır ve hedef kültür ve dilde nüansların, deyimlerin, şakaların, mesajın, kısacası tüm içeriğin hedef kitleniz tarafından doğru şekilde anlaşılması için gerekli düzenlemeleri kapsar.

Dizi ve film çevirisi yapan Yet Çeviri yaratıcı çevirmen ekibi, konusu ve alanında deneyimli, hedef dil ve kültüre hakim/ anadil profesyonelleridir.

Çeviriden çok daha fazlası..

Bazı filmlerin/ dizilerin bazı ülkelerde olağanüstü başarı elde ederken bazılarının neden hüsrana uğradığını hiç merak ettiniz mi? Yet Çeviri, merak etti ve araştırdı. Evet, milyon dolarlık bütçeler, oyuncular oldukça önemli ama başarı getiren önemli bir diğer faktör senaryonuzun doğru, anlamlı ve profesyonel şekilde tercüme edilmesi. Eğer senaryonuz profesyonel şekilde tercüme edilmez ise, mesajınız hedef kitleniz tarafından anlaşılmaz, sesiniz duyulmaz ve eseriniz uluslararası çapta hak ettiği ilgiyi göremez. Yet Çeviri, kırmızı halıyı sizin ve başarınız için açmaya hazır!

Altyazı, altyazı yerleştirme, seslendirme ve dublaj hizmetleri

Yüksek kaliteli altyazı hizmetlerimizle, hikayenizin tüm izleyici kitleniz tarafından anlaşılmasını sağlıyoruz. Uluslararası başarı hedefiniz ise, altyazılarınız da hedef kitlenize göre tercüme edilmeli ve yerelleştirilmelidir. Uzman dizi/film çevirmen ekibimizin yanı sıra, yerelleştirme, altyazı ve altyazı yerleştirme teknik ekibimizle size başarının yolunu açıyor ve izleyicilerinize senaryonuzun aslında başka bir dilde yazılmış olduğunu unutturuyoruz.

Dizinizi/filminizi yabancı izleyicilerle buluşturmak istiyorsanız, altyazı, seslendirme/dublaja nazaran tercih edilmelidir. Altyazı, seslendirme/dublaja göre daha uygun maliyetli olmasının yanı sıra, izleyiciye oyuncunun kendi sesini kendi dilinde duyma imkanı sağlar. Ayrıca, altyazı hizmetleri seslendirme/dublaja göre daha hızlıdır.

Seslendirme ise, senaryonun çevirisinin yapılmasının ardından, hedef dildeki bir seslendirme sanatçısı tarafından okunması ve sonrasında video üzerine dublaj olarak hedef dilde yerleştirilmesidir. Altyazı hizmetine göre, daha maliyetli ve çok adımlı olduğu için zaman alan bir süreçtir. Eğer hedef kitleniz Y kuşağı ise, altyazı yerine dublaj tercih etmek yerinde bir tercih olacaktır. Video izlerken, bir taraftan online chat yapan, sosyal medyada gezen çok yönlü genç nesilin hedeflediğiniz mesajı kaçırmasını istemiyorsanız tercihiniz dublajdan yana olmalıdır.

20 DakikaAdını Sen KoyEzel
Annem Aşk ve CezaBu Şehir Arkandan Gelecek
Cesur ve GüzelYemin
Yeni Gelin
Yemek Aşkına
Yemek SanatıYaralı Kuşlar
Ufak Tefek CinayetlerSonKuzey Güney
Kurt SeyitMaksut’un MutfağıAşktan Kaçılmaz
ElifEve Düşen YıldırımElveda Derken
Kaybolan Yıllar
Kiraz MevsimiKış Güneşi
KaradayıKaçakHer Yerde Sen
Hayat SırlarıHayat Bazen TatlıdırMeleklerin Aşkı
Hatırla GönülBenim Tatlı YalanımFatmagül
Dizi ve Film Çevirisinde

Hangi Hizmetleri
Veriyoruz

Alanında uzman, yetkin, profesyonel yaratıcı çevirmen ekibimizle sunduğumuz dizi/film çevirisi hizmetleri;
Dizi/Film Senaryo Çevirisi
Dizi ve filmlerinizin senaryolarını 60+ dile çevirerek uluslararası alanda kaleminizin mürekkebi oluyoruz.
Dizi/Film Senaryo Yerelleştirme
Senaryolarınızı sadece çevirmiyor aynı zamanda hedef dilin kültürüne göre yerelleştirme hizmeti de veriyoruz.
Altyazı
Uluslararası başarı hedeflerinize ulaşmanız için, altyazılarınızı da hedef kitlenize göre tercüme ediyor ve yerelleştiriyoruz.
Seslendirme
Doğru sesi tercih etmek dizi ya da filmin anlamına anlam katacaktır. Seslendirme hizmetimiz ile doğru ses oluyoruz.
Dublaj
Farklı dillere dublajı gereken dizi ya da filmlerinizin farklı dillere dublajını gerçekleştiriyoruz.
Sürekli Destek
Uzman çevirmen kadromuz ile sizin yanınızda oluyor ve desteğimizi asla esirgemiyoruz.
YET ÇEVİRİ BÜROSUHakkımızda
YET Çeviri yerel ve ulusal çapta birçok çeviri projesinin mimarıdır.
DÜNYANIN HER YERİNEÇeviri Hizmeti
https://www.yet.com.tr/wp-content/uploads/2019/04/img-footer-map.png
NEREDEYİZ?Adres Bilgileri
Hasanpaşa Mah. Kurbağalıdere Cad.
Pehlivanoğlu İş Merkezi No: 52 Daire:7
Kadıköy / İstanbul
BİZİ TAKİP EDİNSosyal Medya Hesaplarımız
Bizi sosyal medyada takip ederek sektörel haberlerden ve avantajlardan haberdar olun.
YET ÇEVİRİ BÜROSUHakkımızda
YET Çeviri yerel ve ulusal çapta birçok çeviri projesinin mimarıdır.
NEREDEYİZ?Adres Bilgileri
https://www.yet.com.tr/wp-content/uploads/2019/04/img-footer-map.png
Hasanpaşa Mah. Kurbağalıdere Cad.
Pehlivanoğlu İş Merkezi No: 52 Daire:7
Kadıköy / İstanbul
BİZİ TAKİP EDİNSosyal Medya Hesaplarımız
Bizi sosyal medyada takip ederek sektörel haberlerden ve avantajlardan haberdar olun.

©Copyright by Yet Çeviri Ltd. Tüm hakları saklıdır.

©Copyright by Yet Çeviri Ltd. Tüm hakları saklıdır.