Seminerlerde, kurumsal toplantılarınıza, büyük ölçekli kongrelerde veya konferanslarda en doğru iletişimin yolu simultane çeviri hizmetlerinden geçer. Yet Çeviri, 10 yılı aşkın deneyimi, her geçen gün kendini geliştirmeye odaklı organizasyon ekibi ve binlerce saatlik sözlü çeviri yetkinliğine sahiptir. Konferans tercümanları ile yurtiçi ve yurtdışında İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Rusça, Çince ve Japonca gibi dillerde simultane tercüme hizmeti ermekteyiz. Kalite ve güvenilirlik arayan müşteriler için vazgeçilmez çeviri çözüm ortağı olduk ve oluyoruz.
Uluslararası olarak düzenlenen bir konferansta her şeyin sorunsuz bir şekilde ilerlemesini istersiniz. Konuşmacılardan, konuklara, mola zamanlarından, cateringe gibi birçok önemli detayın olduğu bir etkinlik düzenlemek oldukça zordur. Tüm bu koşuşturmacanın arasında endişelenmenizi en son gerektirecek şeyin aylardır üzerinde çalıştığınız mesajınızın doğru iletilip, anlaşılıp anlaşılmadığı olmalıdır.
Yet Çeviri’nin binlerce saatlik sözlü çeviri deneyimine sahip konferans çevirmeni ve organizasyon ekibi sizin için profesyonel çözümler sunuyor. Simultane çeviri hizmetinde yapılacak bir hata telafisi olmayan sonuçlar doğurabileceğinden, bu işi en profesyonellerine emanet etmek doğru seçim olacaktır.
Yet Çeviri olarak, kaliteli simultane tercüme hizmetinin önemini çok iyi biliyoruz. İşbirliği yaptığımız tüm çevirmenlerin profesyonel deneyimlerine, uzmanlık alanlarına önem veriyoruz. Tıp, medikal, biyoteknoloji, halkla ilişkiler ve pazarlama, üretim, finans ve bankacılık, hukuk, basın bültenleri ve lansmanlar, mühendislik, otomotiv, bilişim, tekstil, kimya, tv kanalları ve medya, ticari görüşmeler ve gıda, eğitim, STK’lar, turizm Yet Çeviri’nin başarısını ve farkını kanıtlamış olduğu onlarca alandan sadece birkaçıdır. Organizasyonun büyüklüğüne ve konusuna göre sizin için en iyi tercüman ekibini ve teknik ekibimizi atayarak mükemmeliyeti hedefliyoruz.
Çok uluslu konferanslarda, kongrelerde, sempozyum ve toplantılarda, seminerlerde, panellerde, sunum ve eğitimlerde, görüşmelerde, ticari toplantılarda, çalıştay ve atölye çalışmalarında, basın toplantıları ve lansmanlarda, fabrika/saha turlarında, ameliyatlarda, duruşma/hukuk toplantılarında, yatırımcı/yönetim kurulu toplantılarında deneyimli konferans çevirmenlerimize ek olarak etkinliğin başarısında önemli bir yer teşkil eden ve simultane çeviri için gerekli olan simultane teknik ekipmanı sağlama, kurma ve teknik desteği ile de etkinliklerinizin güvenilir çözüm ortağı olmaya devam ediyoruz.
Simultane çeviride hedefimiz en üst profesyonel standartta hizmet sunmaktır. Bu nedenle, sadece profesyonel konferans çevirmeni ve teknik ekip ile çalışıyoruz.
Yet Çeviri olarak, aşağıda örneklerini bulabileceğiniz birçok farklı iş için simultane hizmeti sunuyoruz;
Sizi, sektörünüzü ve terminolojinizi anlayan profesyonel konferans çevirmenleri ile bir adım önde başlayın! Profesyonel konferans çevirmen ekibimiz, mesajınızı net, anlaşılır, pürüzsüz ve efektif şekilde konuklarınıza iletecekler ve tüm konukların etkinliğin kendi dillerinde yapılıyormuş gibi hissetmelerini sağlayacaklardır.
Sözlü çevirinin en çok tercih edilen alanlarından biri olan simultane çeviri, özel donanımlı bir kabinde mikrofon ve kulaklıkla gerçekleştirilen ve konuşmacı devam ederken eş zamanlı yapılan ve özel eğitim ve yetenek gerektiren bir çeviri türüdür. Tercüman konuşmacının konuşmasını kulaklığı aracılığıyla kabin içerisinde dinler ve mikrofonu aracılığıyla konukların kulaklıklarına çeviriyi eş zamanlı olarak aktarır. Yaygın olarak, çok uluslu konferanslarda, sempozyumlarda, çatıştaylarda, kongrelerde, toplantılarda, sunumlarda, atölye çalışmalarında ve eğitimlerde kullanılır.
Simultane çeviri özel yetenek gerektirir!
Simultane çeviri eşzamanlı olarak yapıldığı için, çok dikkat gerektiren kompleks bir alandır. Çünkü pek fazla düşünmeye zaman yoktur ve çeviri hızı çok önemlidir. Simultane çeviri, iki farklı lisan konuşan kişiler arasındaki iletişimi anında, herhangi bir gecikme ve anlam kaybı olmaksızın sağlar. Simultane çevirmen, konuşmacının konuşmasını kulaklığı aracılığıyla kabin içerisinde dinler ve mikrofonu aracılığıyla konukların kulaklıklarına çeviriyi eş zamanlı olarak aktarır. Çeviri esnasında, anlamı veya bağlamı değiştirecek herhangi bir ekleme, çıkarma ve yorum yapmadan, açık ve net, yalın ve konuşmacının ses tonuna yakın, benzer tonlama ile organizasyonun bir parçası olurlar. Kusursuz simultane çeviri hizmeti sunabilmek için, Yet Çeviri olarak, üniversitelerin mütercim- tercümanlık bölümlerinden mezun, sözlü çeviri eğimi almış, simultane kabin ve çeviri deneyimi (simultane çeviride deneyim sözlü çeviri yapılan saat olarak hesaplanır) olan tercümanlar ile çalışıyoruz.
Simultane Teknik Ekipmanı
Bir simultane tercüme organizasyonun başarılı sonuç verebilmesi için en büyük etken kuşkusuz ki simultane tercümanlardır. Organizasyonun verimliliğini etkileyecek bir diğer önemli faktör ise simultane çeviride kullanılan teknik ekipmanlardır. Simultane çeviri için kullanılan simultane ekipman cihazlar özeldir ve genelde sadece bu iş için kullanılmaktadır. Kullanılan cihazlar, simultane sistem veya simultane ekipman diye adlandırılmaktadır. Simultane ekipmanların kurulumu ve kullanılması yetkili ve deneyimli ekip tarafından yapılmalıdır. Karışık bir yapısı ve