Profesyonel bir tercüme şirketinden hem hızlı hem de adil fiyatlarla kusursuz hukuki çeviriye mi ihtiyacınız var? Tam olarak aradığınız yerde; Yet Çeviri’desiniz!
Tüm hukuki çeviri ihtiyaçlarınız için özel olarak seçilmiş hukuki çevirmen ekibimiz ile dünya standartlarında 60’tan fazla dilde çeviri yapıyoruz. Sadece dil bilmenin hukuki çeviri yapmak için yeterli olmadığını bilen Yet Çeviri, uluslararası hukuk sistemler, mevzuatlar ve kanunlar ve hedef kültüre hakim çevirmenler ve anadil ve alan uzmanı editörler ile çalışır.
Her tercüme şirketinin çevirmen ekibi kadar güçlü olduğuna inanan Yet Çeviri’de, hukuki çevirmen ekibimiz, hukuk terminolojisine hakim, hem ulusal hem de uluslararası hukuk uygulamaları konusunda bilgi sahibi, hukuk alanında uzmanlaşmış profesyonellerdir. Her hukuki çeviri ihtiyacınız için ilgili alanda uzmanlaşmış bir çevirmen ve bir editör görevlendirerek kusursuz çeviriyi hedefliyoruz.
2011 yılından bu yana hukuki tercüme alanında hizmet veren şirketimiz maksimumu hedeflemekte ve ihtiyacınız olan hukuki bilgi ve belgeleri en doğru şekilde çevirerek gizlilik içerisinde size teslim etmektedir.
Hukuki tercüme; aynı zamanda teknik olarak ele alınmalı ve tutarlı bir şekilde titizlikle hedef dile aktarılmalıdır. En küçük yanlış anlaşılmayı veya ifadeyi önlemek için, hukuki çevirmenin kaynak ve hedef dile hakimiyetinin yanı sıra hukuk terminolojisine ileri düzeyde hakim olması beklenir.
Ayrıca, doğum belgeleri, sürücü ehliyeti, kimlik, pasaport, diploma, üniversite başvurusu, göçmenlik evrakları gibi dokümanlarınız için yeminli veya noter yeminli hukuki çeviri hizmeti de sunmaktayız. Yeminli hukuki çeviri hizmeti için, hem çeviri sürecinde hem de yemin işlemleri sürecinde profesyonel bir hukuki çeviri şirketiyle çalışmanız gerekmektedir. Tam bu noktada, Yet Çeviri olarak, hukuki çeviri süreçlerinde uzman çevirmen ve proje yönetim ekibimizle evraklarınızın eksiksiz, tam zamanında, tutarlı, doğru ve hedef dildeki hukuk sistemine uygun şekilde çevirisinin yapılmasını sağlıyoruz.
Hukuki çeviri oldukça hassas bir alandır ve ileri düzeyde özen ve titizlikle ele alınması ve yüksek standartlarda çeviri yapılması gerekmektedir. Bu nedenle, hukuki çevirileriniz için seçeceğiniz tercüme şirketinin güvenilir olması çok önemlidir. Hukuki çeviriye ihtiyaçlarınız için Yet Çeviri her zaman güvenebileceğiniz çözüm ortağınızdır.
Kalitesini ve başarısını kanıtlamış olan Yet Çeviri’de tüm hukuki dokümanlarınız titizlikle ele alıyor, hukuki metnin tüm içeriğini eksiksiz, %100 doğru ve hedef dildeki hukuki sistemin tüm gerekliliklerini karşılayacak şekilde özenle çeviriyoruz.
Hukuki Çeviri – Hukuki Tercüme Nedir?
Hukuki çeviri, yazılı bir bilginin hukuk sistemi çerçevesinde kaynak dilden hedef dile aktarılmasıdır. Hukuki çevirinin, hukuk sistemlerinin bir ülkeden diğerine farklılık göstermesi sebebiyle oldukça karmaşık bir süreci ve terminolojisi vardır. Bir avukat veya adli personel için günlük bir dil olsa da, günlük hayatımızda anadilimizdeki bir hukuk metnini anlamamız oldukça zordur. Bu nedenle, hukuki çevirmenin hem hukuk terminolojisine ileri düzeyde hakim olması hem de kaynak ve hedef dildeki hukuki sistemlere, uygulamalara oldukça hakim olması beklenir. Kanunların ve hukuk sistemlerinin ülkeden ülkeye farklılık göstermesi sebebiyle, hukuki metinlerin yanlış anlaşılmalara, açıklara, farklı yorumlamaya sebebiyet vermemesi gerektiği için çevirmen tarafından oldukça iyi şekilde anlaşılması ve hedef dilde yine aynı açıklık ve netlikle ifade edilmesi gerekmektedir.
Hukuki metinlerin çevirisi nasıl yapılmalıdır?
Hukuki metinlerin çeviri süreci diğer alanlardaki çeviri süreçlerinden daha farklıdır. Hukuk metinleri resmi makamlara ibraz edileceği için gerekli şekilde onaylanmış olmak zorundadırlar. Ancak her belgenin noter yeminli olmasına gerek yoktur. Hukuki metinlerin çevirisi, genel olarak yeminli bir tercüman ve tercüme şirketi tarafından doğruluğu ve tutarlılığı onaylanmalıdır. Noterler tarafından onaylanan hukuki metinler, mahkemeler, göçmenlik büroları, noterler gibi resmi makamlara sunulmak için hazırlanır.
Son günlerde oldukça yaygın olan ve düşük maliyetleriyle ilgi çeken makine çevirisi hukuk metinleri için uygun değildir. Hukuk metinlerinin çevirisi tamamen uzman bir çevirmen tarafından manuel olarak yapılmalı ve terminoloji tutarlılığı için çeviri bellek sistemleri kullanılmalıdır. Düşük maliyetlerinden dolayı tercih edilen makine çevirisi, hukuki çevirilerde yanlış ve eksik çeviri yapılması sebebiyle daha yüksek maliyetlerle sonuçlanmaktadır.
Hukuki metinlerin çevirisi profesyonel bir çevirmen tarafından yapıldıktan sonra mutlaka bir editör tarafından kontrol edilmelidir. Çünkü hukuk metinlerinde hataya yer yoktur ve güvenilirlik oldukça önemlidir. Hukuki çeviri yapmak oldukça zor bir süreçtir, bu süreci kusursuz hale getirmenin tek yolu Yet Çeviri’nin profesyonel ekibi ile çalışmaktır.
Gizlilik çok önemli!
Hukuki çevirilerde gizliliğin ve ihtiyatın önemini biliyoruz ve gizliliğinizi korumak için çevirmenlerimizle ve dilerseniz sizinle gizlilik sözleşmeleri imzalıyoruz.
Kimler için hukuki çeviri yapıyoruz?
Sözlü Hukuki Çeviri
Sözlü hukuki çeviride de açık ve temiz bir iletişim hatalara ve yanlış anlaşılmalara mahal vermemek için oldukça önemlidir. Yazılı hukuki çeviri hizmetine ek olarak, adliye, noter ve nikah daireleri gibi resmi kurumlarda da Yet Çeviri olarak profesyonel sözlü hukuki tercüman ekibimizle hizmet vermekteyiz. Yeminli tercüman ve bilirkişi olan hukuki tercüman ekibimiz ihtiyacınız doğrultusunda ardıl çeviri veya fısıltı çeviri hizmeti sunarak hem dil hem de kültürlerarası bir köprü oluşturmaktadır.
Sunduğumuz hukuki çeviri hizmetleri;
Hukuki Evrak Çevirisi | Mahkeme Çevirmenliği | Yeminli/ Noter Yeminli Hukuki Çeviri | Üniversite/lise denklik evrakları | Tahkim kararları | Uzman raporları | Anlaşmazlıkla ilgili belgeler |
Alım- Satım sözleşmeleri | Kayıt evrakları | Akreditif mektupları | Mevzuatlar | Gizlilik sözleşmeleri | Hukuki sertifika ve beyanlar | Şirket sözleşmeleri |
Vasiyetnameler | Poliçeler | İhtarnameler | Vekaletnameler | Fikri ve Sınai Mülkiyet Haklarını kapsayan metinler | Ticari belgeler | Sicil belgeleri |
Yeminli Beyan | Marka/ Patent belgeleri | Üniversite başvuru dilekçesi | Sözleşmeler | Dava dilekçeleri | Mahkeme/ Dava kararları | Uluslararası dava evrakları |
Beyannameler | İfade Tutanakları | Göçmenlik belgeleri | Pasaport | Yasal uyarılar | Yasa, yönetmelik ve tüzükler | Hükûmet raporları ve yasal raporlar |
Taahhütnameler | Kararnameler | Genelgeler | Evlat edinme evrakları | Doğum belgesi | Evlilik belgesi | Transkript/ Diploma |
Denetim raporları | Lisans Anlaşmaları | Sürücü belgeleri | Bimlik belgeleri |