Teknik Çeviri
Kullanma kılavuzları, Teknik Servis Eğitim Kitapçıkları, Bakım Onarım Kitapçık ve Kılavuzları, İhale Şartname ve Dosyaları, Cihaz Kitapçıkları, Katalog, Teklif Dosyaları, Mühendislik Dökümanları, Projeler, Raporlar, vb. teknik tercüme hizmeti kapsamına girmektedir.
Tıbbi/ Medikal Çeviri
Tıbbi Cihazlar ve Kullanım Kılavuzları, Teknik ve Resmi Belgeleri, Lisans ve Patentleri, İlaç Prospektüsleri, İlaç Patentleri, Tıbbi Makaleler, Ruhsat Dosyaları, Klinik Raporlar, Tanıtım Pazarlama Broşür ve Katalogları, Klinik Deneyler, Araştırmalar, Tıbbi Ürün Lisansları, Sağlık Raporları, Medikal Sertifikalar, Tıbbi Cihazlar ve Kullanım Kılavuzları, İlaç Deneyleri, Farmakoloji Raporları, Veri Dosyaları, Doktora ve Uzmanlık Tezleri, Uzman Raporları, Çok Uluslu Proje Raporları, Mevzuat ve Yönetmelik Dokümanları, Hastane Taburcu Belgeleri, Uygunluk Beyanları, CE Belgeleri ve Tip İnceleme Sertifikaları, Cerrah, Doktor, Hemşire ve Diğer Sağlık Sektörü Çalışanları İçin Kılavuzlar, Tıbbi Kayıtlar, Hasta Kayıtları, Kayıt Belgeleri, Sunumlar, Medikal Ar-Ge Projeleri, Adli tıp raporları, Tescil Kaydı, vb. belgeler tıbbi ve medikal çeviri hizmeti kapsamına girer.
Hukuki Çeviri
Sözleşmeler, Vekâletnameler, Sicil Belgeleri, Yerel ve AB Mevzuatları, Kanunlar ve Yönetmelikler, Mahkeme ve Dava Kararları, Dava Dosyaları, Dava Dilekçeleri, Patent Başvuruları, Taahhütnameler, Kararnameler, Genelgeler, Beyannameler, Hukuki Yazışmalar, İhtarnameler, Fikri ve Sınai Mülkiyet Haklarını Kapsayan Metinler, Ticari Belgeler, Yeminli Beyan, Yasal Uyarılar, Gizlilik Sözleşmeleri, Hukuki Sertifika ve Beyanlar, Yasa, Yönetmelik ve Tüzükler, Hükûmet Raporları ve Yasal Raporlar, Patent ve Marka Başvuruları, Akreditif Mektupları, Ruhsat ve Ehliyet, Alım- Satım Sözleşmeleri, Anlaşmazlıkla İlgili Belgeler, Tahkim Kararları, Kayıt Evrakları, Uzman Raporları, vb. belgeler hukuki çeviri hizmeti kapsamına girer.
Dizi- Film Senaryo çevirisi ve yerelleştirmesi
Dizi, film, belgesel tercümesi ve yayınlanan programların veya tekrar çekilen dizilerin yerelleştirilmesi ve kültürümüze adaptasyonu, vb. dizi ve film tercümesi hizmeti kapsamına girer.
Transkreasyon- Transcreation
Transkreasyon yaratıcılık gerektiren PR, reklamcılık ve pazarlama alanlarında kullanılmaktadır. Günümüzde fenomen haline gelen ve dünyada oldukça ses getiren Türk dizileri için de transkreasyon yapılmaktadır. Kitap ve şiir çevirilerinde de yaratıcı çeviri kullanılmaktadır.
Altyazı Tercüme Hizmeti
Yurtdışına ihraç edilen Türk dizi ve filmleri, online platformlardaki yabancı dizi ve filmler, reklam videoları, eğitim amaçlı videolar, atölye çalışması videoları, belgeseller altyazı ve dublaj alanında yaygın olarak çalıştığımız materyallerdir.
Ticari Çeviri
Faaliyet Raporları, Ticaret Sicil Gazeteleri, Faturalar, Akreditifler, Firma Analiz Raporları, Sigorta Poliçeleri, İhale Evrakları, Kuruluş Belgeleri, Sertifikalar, Teklif Dosyaları,
Sözleşmeler, Yıllık Raporlar, Bilançolar, Finansal Raporlar, Fizibilite Raporları, Banka Raporları, Araştırmalar, Toplantı Tutanakları, Yazışmalar, vb. belgeler ticari tercüme hizmeti kapsamına girmektedir.
Fısıltı Çevirisi
Çevirmenin kaynak dilde yapılan konuşmayı eş zamanlı olarak bir veya iki kişiye fısıldayarak hedef dile aktarmasıdır. Kısa süreli toplantılarda, önemli sunumlar ve eğitimlerde, heyet ziyaretleri ve diplomatik temaslarda, akşam yemeklerinde, sosyal etkinliklerde, vb. kullanılır.
Simultane Çeviri
Özel donanımlı bir kabinde mikrofon ve kulaklıkla gerçekleştirilen ve konuşmacı devam ederken eş zamanlı yapılan ve özel eğitim ve yetenek gerektiren çeviridir. Konferanslarda, Kongrelerde, Toplantılarda, Seminerlerde, Panellerde, Eğitimlerde uzman çevirmenlerimiz ile simültane çeviri hizmeti vermekteyiz. Çok uluslu konferanslarda, kongrelerde, sempozyum ve toplantılarda, seminerlerde, panellerde, sunum ve eğitimlerde, ticari toplantılarda, çalıştay ve atölye çalışmalarında, basın toplantıları ve lansmanlarda, fabrika/saha turlarında, ameliyatlarda, duruşma/hukuk toplantılarında, yatırımcı/yönetim kurulu toplantılarında, vb. alanlarda simultane çeviri hizmeti vermekteyiz.
Ardıl Çeviri
Çevirmenin konuşmacının konuşmasının ardından aldığı notlar yardımıyla hedef dile aktarılmasıdır. Ardıl çevirmen, yapılan konuşmanın tamamını veya belli bir kısmını dinler ve sonrasında konuşmacının ardından herhangi bir ekleme, çıkarma ve yorum yapmadan mesajı en iyi şekilde iletir. Az katılımcılı yuvarlak masa toplantılarında, basın toplantılarında, diplomatik temaslar ve ikili görüşmelerde, heyet ziyaretlerinde, ticari toplantılar ve görüşmelerde, resmi açılışlarda, özellikle soru cevap şeklinde geçen görüşme ve toplantılarda, mahkemelerde, röportajlarda, medikal ve teknik cihazların eğitimlerinde, basın toplantılarında, vb. ardıl çeviri hizmeti vermekteyiz.
Eşlik Çevirisi
Yurtdışı merkezli kuruluşların ziyaretleri, profesyonel iş toplantıları, üst düzey devlet yetkililerin görüşmeleri ve diplomatik temaslar, resmi heyetlerin, üst düzey devlet yetkililerinin yurtiçi ve yurtdışı ziyaretleri, fabrika ve saha ziyaretleri, günlük olağan görüşmeler, iş toplantıları gibi az sayıda katılımcılı küçük gruplara mihmandarlık ve eşlik çevirisi kullanılır.
Web Site Çevirisi
Dünyaya açılmak ve global bir marka olmak, pazar payınızı büyütmek ve yurtdışında iş yapmak istiyorsanız web sitenizin de hedef pazarınızla aynı dilde konuşması gerekmektedir. Doğru yerde doğru iletişimi kurmamız gerekmekte Dünyanın her yerinde ürün ve hizmetlerinizi tanıtabilmeniz için Yet Çeviri’nin size özel web sitesi lokalizasyonu çözümlerinden yararlanabilirsiniz.
Yerelleştirme Hizmeti
Yerelleştirme hizmeti, çevirinin bir adım ötesidir ve globalleşmenin en önemli unsurlarından biridir. Yerelleştirme süreci, hedef kültüre odaklanır ve hedef kültür ve dilde nüansların, deyimlerin, şakaların, mesajın, kısacası tüm içeriğin hedef kitleniz tarafından doğru şekilde anlaşılması için gerekli düzenlemeleri kapsar. YET Çeviri, sunduğu yerelleştirme hizmetleri sayesinde lokalizasyonu yapılan metnin, yazılımın ve reklam gibi ürünlerin hedef dile ve topluma özgü kültürel, sosyal ve dil kullanım özelliklerine bağlı kalarak düzenlemeleri yapmakta ve bu sayede hedef kitlenin ürünleri en üst düzeyde anlaması ve benimsemesi için gerekli çalışmaları yapmaktadır. YET Çevirinin uzman kadrosu ile sunduğu yerelleştirme hizmetleri sayesinde en ufak ayrıntılara bile dikkat edilmekte ve bu sayede hedef kitlenin verilmek istenen mesajı kolay anlamasını ve verilen mesajı benimsemesi sağlanır.
Yeminli Çeviri
Noter onayı ya da apostil gerektiren yazılı belgeler noter yeminli ve alanında uzman çevirmenlerimiz tarafından çevrilir ve çevirinin tamamlanmasının ardından resmi onaylar bizim tarafımızdan yapılır ve kurye ile müşteriye iletilir. Pasaport, Diploma, Kimlik, İkametgâh Senedi, Resmi Yazışmalar, Savcılık Belgeleri, Transkriptler, Sertifikalar, Öğrenci Belgeleri, Sözleşmeler, İhale Dosyaları, Şartnameler, Banka Raporları, Finans Raporları, Kalite Belgeleri, Patentler, Hastane Raporları, Araştırma Raporları, vb.
Deşifraj
Multimedya içeriklerinin deşifre edilerek hedef dilde istenilen formatta basılı çıktı olarak sunulması hizmetidir.